Vowels in Hebrew

It’s quite hard to read and write in Hebrew because there are some letters which have two different characters.

K could be written by ק or כ

S have ס and ש

T: ט and ת

ב may be B or V

פ: F or P

More complicated with vowels.

A: א or ע. Sometimes it’s written, sometimes isn’t.

E, I, Y: mostly י. But sometimes it could be א, sometimes not written.

O: mostly ו. Also not written sometimes.

U: completely the same with O on the letter.

Тот год

Писал уже об особенностях сибирского русского языка. Предыдущий пост был про слово “ребятишки“.

Новое наблюдение: это говорить “тот год” вместо “прошлый год”

Например:

в том году мы ездили в Барселону = в прошлом году они были в Барселоне

на той неделе было холодно = на прошлой неделе было холодно

Сестрёнка

Вспомнил сейчас одну отличительную особенность русского языка в Казахстане.

В казахском языке есть слово Апа – старшая сестра.

И длинное, не созвучное первому слово қарындас – младшая сестра.

Так вот, казахи, в русском языке таким же образом называют старшую сестру сестрой, а младшую словом сестрёнка.

Например: “у меня есть две сестры и одна сестрёнка”.

В России же скажут “у меня есть три сестры. две старших и одна младшая”.

Еще одно сибирское слово

В предыдущем посте писал, что в Сибири есть слово “Каво“. На днях вспомнил еще одно слово, которое тут тоже часто используют.

Ребятишки = дети.

Детей во множественном числе тут называют “ребятишками”)

У меня так говорила бабушка, которая тоже была родом из Сибири, позже я это слово нигде не слышал и вот сейчас снова слышу в речи сибиряков.

Vietnamese language

So, I’ve started to study vietnamese. One phrase a day. This is actually incredibly hard language to study. It’s completely different to any Indo-European language.

My vocabulary now included only phrases

“You are beautiful”  – Em dep lam

Very beautiful  – Qua dep

Very good – Rat tot

No problem – khon sao

I’m sorry – toi sin loi

How are you? – ben ko hoe hon?

The last phrase was the phrase of the day yesterday and I’ve learned it not completely.

This is my second experience to study foreign language in the country I live. First one was Turkish. Do you remember my post about Turkish language?

There was Turkish in Duolinguo. Turkish was pretty easy for me to study, I could even study few phrases a day and I’ve known numerals because I was studying Kazakh at school.

I hope I will speak simple Vietnamese after a time. First thing is not to give up)